Original

The Colour of Magic - Terry Pratchett

Death, insofar as it was possible in a face with no movable features, looked surprised.
   RINCEWIND? Death said, in tones as deep and heavy as the slamming of leaden doors, far underground.
   'Um,' said Rincewind, trying to back away from that eyeless stare.
   BUT WHY ARE YOU HERE? (Boom, boom went crypt lids, in the worm-haunted fastness under old mountains...)
   'Um, why not?' said Rincewind. "Anyway, I'm sure you've got lots to do, so if you'll just-'
   I WAS SURPRISED THAT YOU JOSTLED ME, RINCEWIND, FOR I HAVE AN APPOINTMENT WITH THEE THIS VERY NIGHT.

Übersetzung

Die Farbe der Magie - Terry Pratchett


Tod sah überrascht aus, sofern das mit einem Gesicht ohne bewegliche Züge möglich ist.
   "RINCEWIND?", fragte Tod, mit einer Stimmlage so tief und schwer, als würden irgendwo im Untergrund bleierne Türen zu- schlagen.
   "Äh?", gab Rincewind zurück, während er versuchte vor diesem augenlosen Starren zurückzuweichen.
   "WARUM BIST DU HIER?" (Bumm, bumm prallten ein Grabgewölbe formende Lippen mit der Konsistenz von wurmzerfressenen alten Bergen aufeinander...)
   "Äh, warum nicht?", fragte Rincewind. "Wie dem auch sei, ich bin sicher du hast viel zu tun. Wenn du also einfach-"
   ICH WAR ÜBERRASCHT, DASS DU MICH ANGEREMPELT HAST, RINCEWIND, WEIL ICH EIGENTLICH NOCH EINE VERABREDUNG MIT DIR HABE. HEUTE NACHT.

Übersetzungen


Übersetzungen von literarischen Texten, Briefverkehr oder Sachtexten (nach vorheriger Ansicht) aus dem Englischen ins Deutsche. Das Material kann online zugesandt werden, dann kommen Druckkosten hinzu.

Kostenpunkt: ab 1,55 € pro Standardzeile (55 Zeichen, inkl. Leerzeichen)
Mindestauftragswert: 20,- €
Großaufträge werden nach Absprache besoldet.

Ich behalte mir vor:

a.) bei schwierigen oder technischen Texten den Preis um bis zu 25% aufzuschlagen.

b.) bei größeren Übersetzungsaufträgen in regelmäßigen Abständen Abschlagszahlungen zu verlangen.

Diskretion bei der Bearbeitung der Texte wird garantiert. Das Spezialgebiet liegt bei literarischen Texten (Büchern, Kurzgeschichten, Comics, Gedichten, etc.)

Übersetzungen vom Deutschen ins Englische sind nach Absprache bedingt möglich.